Автор Тема: Удачная/неудачная экранизация книг  (Прочитано 19448 раз)

Сушкова

  • Мл.лейтенант
  • *
  • Сообщений: 2311
  • Благодарностей: 53
Многие фильмы снимаются на основе написанного в книгах, "по мотивам произведений" современных авторов и классиков. Обычно бывает, прочтёшь книгу, а потом посмотришь снятый по ней фильм. И сидишь плюёшься, до того не понравилось. Или наоборот - восторгаешься тем, что увидел на экране. Бывает и так, что сначала фильм посмотришь, а уж потом тянет и книгу почитать, и тоже отношение бывает разным. Для примера: "Унесённые ветром", "Война и мир", сериал о Шерлоке Холмсе, сериал о Каменской, "Дозоры" Лукьяненко... Какие на ващ взгляд в кино есть удачные и неудачные экранизации? И обоснуйте ваше мнение, будьте добры. :)

Сушкова

  • Мл.лейтенант
  • *
  • Сообщений: 2311
  • Благодарностей: 53
Re: Удачная/неудачная экранизация книг
« Ответ #1 : 22 Декабрь 2008, 09:55:19 »
Хорошо, продолжаю разговор. Роман Булгакова "Мастер и Маргарита" пытались экранизировать и у нас, и за рубежом. Не удалось довести до конца начатое никому. Объясняли это нечистой силой, которая мешала проводить съёмки. И вот Бортко создал сериал по мотивам романа, довёл работу до конца, и результат режиссёрской работы без эксцессов показали по центральному ТВ. Честно говоря, меня удивляло, почему не экранизировали Булгакова раньше, ведь компьютерная графика позволяет уже воплотить в жизнь многие булгаковские спецэффекты. И вот воплотили. Экранизация мне в целом понравилась, классные актёры, практически не перевирали автора, т.е. максимально приближено к тексту. На мой взгляд, из Безрукова получился неплохой Иешуа, при всей моей нелюбви к этому актёру должна признать это. Но вот совершенно напрасно Мастера в исполнении Галибина озвучил тот же Безруков. Сам Бортко говорил, что это сознательная режиссёрская задумка, но никаких параллелей, почему голосом Иешуа говорил Мастер, я так и не обнаружила. Непонятым мной осталось, что режиссёр хотел этим сказать...

Gippo

  • Подполковник
  • *
  • Сообщений: 5962
  • Благодарностей: 44
  • Сегодня одна, завтра другая
    • Здесь я зарабатываю реальные деньги
Re: Удачная/неудачная экранизация книг
« Ответ #2 : 23 Декабрь 2008, 03:51:09 »
Видимо провести параллель между этими двумя героями. Экранизация мне в целом тоже понравилась, было действительно интересно смотреть.
Еще потрясающе экранизировали в советское время "Собачье сердце". Запало в душу после первого же просмотра.

Сушкова

  • Мл.лейтенант
  • *
  • Сообщений: 2311
  • Благодарностей: 53
Re: Удачная/неудачная экранизация книг
« Ответ #3 : 23 Декабрь 2008, 04:07:10 »
"Собачье сердце" - это действительно мастерская экранизация того же Бортко. Прямое попадание с актёрами, Шарикова иначе и представить нельзя. Филипп Филиппыч идеально подошёл под булгаковский образ. И Швондера - Карцев сыграл замечательно. Кстати, комедия Гайдая "Иван Васильевич меняет профессию" тоже экранизация комедии Булгакова...

Gippo

  • Подполковник
  • *
  • Сообщений: 5962
  • Благодарностей: 44
  • Сегодня одна, завтра другая
    • Здесь я зарабатываю реальные деньги
Re: Удачная/неудачная экранизация книг
« Ответ #4 : 23 Декабрь 2008, 04:30:02 »
Ну коль скоро гениален писатель, гениальны и его творения. В любом виде. Если конечно у режиссера руки из того места растут, из которого следует. Стыдно ведь испортить такую вещь.

Сушкова

  • Мл.лейтенант
  • *
  • Сообщений: 2311
  • Благодарностей: 53
Re: Удачная/неудачная экранизация книг
« Ответ #5 : 23 Декабрь 2008, 08:01:53 »
  В 2006 году вышел на экраны сериал. Золотой телёнок — 8-серийный телесериал, новая экранизация одноимённого романа И. Ильфа и Е. Петрова. Сценарий сериала почти не отступает от произведения (за исключением финала).

список "Остапов Бендеров" в кино:

12 стульев: 1966 г. Остап — Игорь Горбачев, режиссёр — Александр Белинский
Двенадцать стульев: 1970 г. Остап — Фрэнк Ланджелла, режиссёр — Мел Брукс
12 стульев: 1971 г. Остап — Арчил Гомиашвили, режиссёр — Леонид Гайдай
12 стульев: 1976 г. Остап — Андрей Миронов, режиссёр — Марк Захаров
Двенадцать стульев: 2003 г. Остап — Георгий Делиев, режиссёр — Ульрике Оттингер
Двенадцать стульев: 2004 г. Остап — Николай Фоменко, режиссёр — Максим Паперник

Золотой телёнок:
Золотой телёнок: 1968 г. Остап — Сергей Юрский, режиссёр — Михаил Швейцер
Мечты идиота: 1993 г. Остап — Сергей Крылов, режиссёр — Василий Пичул
Золотой телёнок: 2006 г. Остап — Олег Меньшиков, режиссёр — Ульяна Шилкина

Мнения о Меньшикове, сыгравшем Остапа в сериале.

Сергей Юрский (Бендер в первом «Золотом теленке») плохо отозвался о качестве режиссуры:
«Этот фильм … не представляет никакой художественной ценности! Этого фильма просто нету! Пустое место! И актеры тут ни при чем.»

Татьяна Лиознова отметила, что «Меньшиков — худший из Остапов»:
«Золотой теленок» я смотреть начала, но не стала, потому что не испытываю симпатии к исполнителю роли Бендера. Это худший из всех Остапов! Новый Бендер слабосильный и какой-то женственный, словно лишенный мужского начала. Сильнее всех Арчил Гомиашвили, показавший героя, который при своем хамстве и наглости был очень обаятельным…

Марк Захаров:
«В „Золотом теленке“ аморфное и замедленное действие. У Андрея Миронова, Юрского и даже у Гомиашвили была целеустремленность и энергия, которой мне недостает в Меньшикове. Он актер интересный. Но ему нужно помогать, в фильме он брошен в отсутствие жанра. Ему остаётся только играть какую-то жизнерадостность на пустом месте. Непопадание у всех актеров. Режиссура слабенькая.»

Меньшиков в роли Остапа мне не понравился с первого появления Меньшикова в кадре. Так что и смотреть не стала. Не его это роль совершенно. По-моему, лучшим Остапом был Гомиашвили. Самым лучшим Остапом из всех в экранизациях Ильфа и Петрова.





Gippo

  • Подполковник
  • *
  • Сообщений: 5962
  • Благодарностей: 44
  • Сегодня одна, завтра другая
    • Здесь я зарабатываю реальные деньги
Re: Удачная/неудачная экранизация книг
« Ответ #6 : 24 Декабрь 2008, 06:07:55 »
А мне понравился чем-то Фоменко. В целом его игра не очень зацепила, но были моменты запомнившиеся.  :) Например, песня о корабле.
Что касается Меньшикова, в моем сознании он просто проскользнул мимо.

Сушкова

  • Мл.лейтенант
  • *
  • Сообщений: 2311
  • Благодарностей: 53
Re: Удачная/неудачная экранизация книг
« Ответ #7 : 24 Декабрь 2008, 11:00:39 »
Удачной экранизацией, признанной таковой самими англичанами, стал советский многосерийный фильм о Шерлоке Холмсе и докторе Ватсоне по произведениям Конан Дойля. Холмса сыграл Василий Ливанов, Ватсона - Виталий Соломин, миссис Хадсон - Рина Зелёная. Режиссёр - Масленников. Композитор - Дашкевич, здесь стоит упомянуть и композитора, потому что музыка к фильму стала тоже своего рода классикой. В Великобритании было решено поставить памятник Шерлоку Холмсу, причём внешность для знаменитого во всём мире сыщика позаимствовали у лучшего "Шерлока Холмса" всех времён и народов Василия Ливанова. O0

Сушкова

  • Мл.лейтенант
  • *
  • Сообщений: 2311
  • Благодарностей: 53
Re: Удачная/неудачная экранизация книг
« Ответ #8 : 07 Январь 2009, 08:12:32 »
На мой взгляд, очень хорошей экранизацией пьесы Островского стал "Жестокий романс" Рязанова...

«Жесто́кий рома́нс» — художественный фильм по мотивам пьесы А. Н. Островского «Бесприданница».

Интересные факты

В фильме снимались пароходы "Спартак" и "Володарский"


 В главных ролях
Алиса Фрейндлих — Огудалова Харита Игнатьевна
Лариса Гузеева — Лариса Дмитриевна Огудалова (озвучивает Анна Каменкова, поёт Валентина Пономарёва)
Никита Михалков — Сергей Сергеевич Паратов — «блестящий» барин, из судовладельцев
Андрей Мягков — Юлий Капитонович Карандышев — молодой человек, небогатый почтовый чиновник
Алексей Петренко — Кнуров Мокий Парменыч — из крупных дельцов последнего времени, пожилой человек с громадным состоянием
Виктор Проскурин — Вожеватов Василий Данилович, перспективный купец

 В ролях
Георгий Бурков — Робинзон
Татьяна Панкова — Ефросинья Потаповна
Борислав Брондуков — Иван
Александр Пятков — Гаврило
Юрий Саранцев — Михин — капитан «Ласточки»
Ольга Волкова — модистка
Дмитрий Бузылёв — цыган Илья
Александр Панкратов-Чёрный — Семёновский Иван Петрович — офицер'
Сергей Арцибашев — Гуляев

Съёмочная группа
Сценарий и постановка — Эльдар Рязанов
Оператор-постановщик — Вадим Алисов
Художник-постановщик — Александр Борисов
Композитор — Андрей Петров
Режиссёр — Леонид Черток
Монтажёр — Валерия Белова
Звукооператоры: Семен Литвинов, Владимир Виноградов
Романсы на стихи: Беллы Ахмадулиной, Марины Цветаевой, Редьярда Киплинга, Эльдара Рязанова
Государственный симфонический оркестр кинематографии, дирижёр — Сергей Скрипка
Художник по костюмам — Наталья Иванова
Оператор — Пётр Кузнецов
Художник-гримёр — Ия Перминова
Ассистенты
режиссёра: Татьяна Пронина, Александр Громов
оператора: Владимир Шмыга, Анатолий Васильев
Установщик цвета — Божена Масленникова
Консультант — Владимир Лакшин
Редактор — Любовь Горина
Музыкальный редактор — Раиса Лукина
Директора фильма: Лазарь Милькис, Людмила Захарова

 Критика
В.Дёмин писал:
«Эта самоуверенная экранизация „Бесприданницы“ многих, как известно, смутила… Литературоведы пошли в атаку. О фильме они не рассуждали, не хватало желания или пространства газетного листа. Речь шла снова и снова о пьесе Островского. У классика, как известно, все всегда лучше, глубже, умнее, художественнее. (…) Между тем акценты, переиначенные постановщиком, имели, если присмотреться, и смысл и перекличку с сегодняшним нашим днем. Островский вывел на сцену хрупкое, беззащитное существо в окружении людей могучих, титанических, но страшных, как волки, а в противовес им показал маленького человека, бессильного, даже пошлого, но искренне любящего. Эльдар Рязанов ведет речь о другом: безнравственность волжских купеческих воротил он принимает как должное, а вот могуществом их, размахом жизни, свободой от любых установлений, невольно увлечен. Что до маленького человека, режиссер просто не знает, что с ним делать, решительно не сочувствует ему — отсюда, должно быть, безоговорочная неудача Мягкова в роли Карандышева».

 Песни исполняли
Оркестр Госкино СССР - Вальс (А. Петров)
Оркестр Госкино СССР - Погоня (А. Петров)
Пономарёва, Валентина Дмитриевна - А напоследок я скажу (А. Петров - Б.Ахмадулина)
Пономарёва, Валентина Дмитриевна - Любовь - волшебная страна (А. Петров - Э. Рязанов)
Пономарёва, Валентина Дмитриевна - Под лаской плюшевого пледа (А. Петров - М. Цветаева)
Пономарёва, Валентина Дмитриевна - Романс о романсе (А. Петров - Б.Ахмадулина)
Пономарёва, Валентина Дмитриевна - Снегурочка (А. Петров - Б.Ахмадулина)
Михалков, Никита Сергеевич - А цыган идёт (А. Петров - Р. Киплинг (перевод Г. Кружкова))

SergeR

  • Генералиссимус
  • *
  • Сообщений: 69691
  • Благодарностей: 283
  • Doctor Mirabilis. Felix et Beatus
Re: Удачная/неудачная экранизация книг
« Ответ #9 : 09 Январь 2009, 02:11:37 »
В 2006 году вышел на экраны сериал. Золотой телёнок — 8-серийный телесериал, новая экранизация одноимённого романа И. Ильфа и Е. Петрова. Сценарий сериала почти не отступает от произведения (за исключением финала).
Это что-то ужасное. "Круче" была только последняя версия "Тихого Дона"  :)

Сушкова

  • Мл.лейтенант
  • *
  • Сообщений: 2311
  • Благодарностей: 53
Re: Удачная/неудачная экранизация книг
« Ответ #10 : 09 Январь 2009, 04:50:56 »
О-оооо, эт точно, и про Золотого телёнка, и про Тихий Дон... Как говорил Швондер из Собачьего сердца - Это какой-то... позор! Иностранцы, изображающие донских казаков и казачек - до такого додуматься нужно :idiot2:... Не нужда же в деньгах заставила пригласить импортное казачество...

camelia

  • Майор
  • *
  • Сообщений: 4849
  • Благодарностей: 187
Re: Удачная/неудачная экранизация книг
« Ответ #11 : 10 Январь 2009, 04:18:16 »
По-моему, лучшим Остапом был Юрский, а худщим Сергей Крылов, если кто-нибудь помнит какой-то мрачноватый фарс на тему "Золотого теленка", времен 90-х.  :-\

Василию Ливанову за роль Шерлока Холмса королева Великобритании пожаловала дворянский титул. Так что наш сериал и в самом деле лучший - это признали в мире.  :)

Хотелось бы отметить не совсем неудачную постановку "Властелина колец" - трудно было сделать что-то более удачное, хотя читать исходник было все же интересней...

Об "Обитаемом острове" Бондарчука еще рановато, но ничего хуже его "произведения" вспомнить пока не получается... :tickedoff:

Сушкова

  • Мл.лейтенант
  • *
  • Сообщений: 2311
  • Благодарностей: 53
Re: Удачная/неудачная экранизация книг
« Ответ #12 : 20 Январь 2009, 09:46:20 »
Муж любит Толкиена, поклонник "Властелина колец" и в печатном, и в экранизированном виде. Мне сама сага о полуросликах не очень нравится, равнодушна к этой сказке, потому и фильм не задел. Даже гоблиновский перевод не заставил нравиться, ничего не поделаешь. Но настоящим любителям хоббитов, которых лично знаю, фильм настолько понравился, что собирали коллекцию лицензионных дисков разных производителей и с разными переводами, но особо конечно ценился фильм вообще без перевода...

Посмотрела фильм "Дуэль", советскую экранизацию повести Чехова "Плохой хороший человек". Несомненная удача режиссёра, а актёрский состав - Даль, Высоцкий, Папанов, Максакова - говорит в пользу обязательного просмотра этой экранизации. Фильм и повесть о том, как два интеллигентных, но очень разных по сути человека, ненавидят друг друга именно из-за разных взглядов на жизнь, на порядочность, на человеческую природу. Нескончаемый спор, который приводит их к дуэли, а в конце концов и к примирению и некоторому взаимопониманию.

SergeR

  • Генералиссимус
  • *
  • Сообщений: 69691
  • Благодарностей: 283
  • Doctor Mirabilis. Felix et Beatus
Re: Удачная/неудачная экранизация книг
« Ответ #13 : 20 Январь 2009, 21:56:22 »
Не нужда же в деньгах заставила пригласить импортное казачество...
Как раз нужда. Фильм снимали на какие-то непонятные деньги то ли итальянцев, то ли англичан. И одним из условий было то, что спонсор сам определится с подбором актеров. Просто на месте Феди я бы не стал зарабатывать деньги на отцовском позоре, а оставил бы картину там, где она пребывала все эти годы.

Сушкова

  • Мл.лейтенант
  • *
  • Сообщений: 2311
  • Благодарностей: 53
Re: Удачная/неудачная экранизация книг
« Ответ #14 : 21 Январь 2009, 11:11:19 »
То, что задумал снимать Сергей Бондарчук и то, что у него успело получиться - это не позор. Просто Феодор Сергеевич не настолько талантлив, как папа, и только по этой причине ему надо было бы не браться за отцовский Тихий Дон. Удел Феди - ориентированные на запад бездушные и безвкусные, помпезные блокбастеры, в худшем варианте, ну вроде Кода апокалипсиса с Заворотнюк... И убойная реклама своей продукции, которая и скептика в конце концов заставит припереться на премьеру...

Экранизация книги Памэлы Трэверс о Мэри Поппинс - 1983 год.

Мэри Поппинс (Mary Poppins) — героиня сказочных повестей детской писательницы П. Трэверс, няня-волшебница, воспитывающая детей в одной из лондонских семей. Книги о Мэри Поппинс, первая из которых вышла в 1934 году, приобрели огромную популярность, как в англоязычных странах, так и в остальном мире. В Советском Союзе пользовались и сейчас пользуются всеобщей любовью повести о Мэри Поппинс в переводе Бориса Заходера.


В ролях
Наталья Андрейченко — Мэри Поппинс (поёт Татьяна Воронина)
Альберт Филозов — мистер Бэнкс
Лариса Удовиченко — миссис Бэнкс
Филипп Рукавишников — Майкл
Анна Плисецкая — Джейн
Лембит Ульфсак — Робертсон (поёт Павел Смеян)
Олег Табаков — мисс Эндрю
Ирина Скобцева — миссис Ларк
Зиновий Гердт — адмирал Бум
Марина Нудьга — мадам Корри
Гали Абайдулов — Сир Людовик
Семён Соколовский — пожилой джентльмен
Игорь Ясулович — сторож
Леонид Каневский — Боб Гудетти
Э. Левин — полисмен
Юрий Мороз — почтальон
Илья Рутберг — чиновник
П. Бабаков — мясник
В. Карклиньш — Мраморный мальчик

Съёмочная группа
Автор сценария: Владимир Валуцкий
Режиссёр-постановщик: Леонид Квинихидзе
Оператор-постановщик: Валентин Пиганов
Художник-постановщик: Виктор Петров
Композитор: Максим Дунаевский
Хореограф: Азарий Плисецкий
Стихи: Наум Олев
Дирижёр: Сергей Скрипка (Государственный симфонический оркестр кинематографии)

Анна Плисецкая, снявшаяся в роли Джейн, — родная племянница Майи Плисецкой.
Как известно, исполнительница главной роли Наталья Андрейченко в фильме сама не пела. В некоторых источниках исполнительницей песен ошибочно указана Наталья Ветлицкая. Это неверно: на самом деле их исполняла Татьяна Воронина.
Леонид Квинихидзе признавался в интервью, что он снимал вовсе не детский фильм — это была сказка, но сказка для взрослых. То, что фильм очень понравился детям, было неожиданно для него самого.
Музыкальный материал к фильму записали музыканты группы «Воскресение»: Вадим Голутвин (гитара), Петр Подгородецкий (клавишные), Владимир Воронин (барабаны).