Автор Тема: Россия и Украина: Культурный обмен  (Прочитано 8335 раз)

Сушкова

  • Мл.лейтенант
  • *
  • Сообщений: 2311
  • Благодарностей: 53
Re: Россия и Украина: Культурный обмен
« Ответ #15 : 14 ноября 2008, 19:55:36 »
Ну ничего себе масштабы трагедии с русским языком на Украине... Впрочем, Харьков будет продолжать балакать на русском вне школьных и университетских стен, особенно на Барабашовке. Культурный обмен поддержится торгово-денежным  обменом, хотя у вас на Украине управление похоже на взбаломошную девицу в возрасте, ещё придумают визовый режим. Интересно, как поживает харьковский зоопарк? Хорошеет? Таблички на мове с описанием животных? Вот и пригодится университетский курс лекций и практических занятий по украинскому языку, когда соберёмся к вам в гости. Ну то есть в город, а ен лично к вам :)

SergeR

  • Генералиссимус
  • *
  • Сообщений: 72884
  • Благодарностей: 283
  • Doctor Mirabilis. Felix et Beatus
Re: Россия и Украина: Культурный обмен
« Ответ #16 : 14 ноября 2008, 21:30:35 »
Возможно, не только из арабских. Вслед могут потянуться и местные кадры. Особенно если у российских властей хватит ума дотировать обучение украинских студентов в российских вузах в рамках культурных программ.

Сушкова

  • Мл.лейтенант
  • *
  • Сообщений: 2311
  • Благодарностей: 53
Re: Россия и Украина: Культурный обмен
« Ответ #17 : 14 ноября 2008, 22:26:17 »
Честно сказать, я до сих пор не отделяю в своём сознании Украину от России и наоборот, это осталось с советских времён, во- первых, играет свою роль близость Украины к моему городу, где родилась и живу, во-вторых, в-третьих, язык украинский воспринимаю как сильно исковерканный и уморительный русский, будто нарочно собралась кучка каких-нибудь казаков и давай глумиться над русскими словами, превращая их в украинские, произносить нарочно коряво. Были в этой кучке юмористов и окающие россияне с севера, постановившие, что "о" нужно произносить как "о" и в безударной позиции. Потому обучать в России украинских студентов по обмену - идея странная. Если брать национальность, то у нас и так украинцев обучается 50 на 50 русских. Если брать за основу гражданство, то гражданство у них и украинское, а по повадкам и разговорам на русском языке они чистые москали, приезжают, поступают, учатся и живут у нас как обычные люди, не заостряя внимания на том, что они украинцы. Подумаешь, никому это не интересно. У нас не обмен культурами, а симбиоз культур получается, и это продлится ещё долго. К тому же, Украину присоединили к России не 1917 году, а в тысяча семьсот каком-то, сколько веков вместе, разве не стёрлись разницы в культурах? Это теперь роются в анналах, простите, и выискивают чисто национальные черты, скудные, надо заметить. Обижаются нынче на Украине за Гоголя, что писал на вражеском русском языке свои нетленные произведения...

SergeR

  • Генералиссимус
  • *
  • Сообщений: 72884
  • Благодарностей: 283
  • Doctor Mirabilis. Felix et Beatus
Re: Россия и Украина: Культурный обмен
« Ответ #18 : 15 ноября 2008, 03:16:45 »
Так нынешний литературный русский корнями из Киева. Зкметим, первые печатные русские книги издавались на территории современных Белоруссии и Украины. И закреплялись в них тамошние языковые нормы, по которым учитились грамоте в Московской Руси вплоть до конца 18 века. Не случайно в городах Малороссии говорили, да и сейчас говорят на русском языке, а мова была уделом неграмотных селян, которые в отсутствии фиксированных норм коверкали язык предков каждый на свой манер.

Я бы сравнил эту ситуацию с историей латыни, на которой говорила вся образованная Европа в Средние века. А на родине языка из него получился итальянский. Интересно было бы представить гипотетическую борьбу современных итальянцев с засильем "чуждых" латинских терминов в их языке  :)

Сушкова

  • Мл.лейтенант
  • *
  • Сообщений: 2311
  • Благодарностей: 53
Re: Россия и Украина: Культурный обмен
« Ответ #19 : 15 ноября 2008, 03:59:37 »
Читаю на пачках с соком, например, текст на русском, и обязательно на украинском тот же самый, что пониже русского. По привычке. Люб мне украинский, что поделать. На пачке литровой с яблочно-персиковым нектаром "Фруктовый сад" русским языком написано: "Для детского питания гомогенизированный", чуть пониже "Рекомендуется детям с 3-лет". В украинском тексте о составе и прочих соково-нектарных делах о детях нет ни словечка и не указано, что нектар для детского питания. Причём тут же есть тексты на казахском, азербайджанском и грузинском языках, везде переведено с русского слово в слово, дети нигде не забыты, и только хохлы выпендрились, не хотела писать это обидное слово, но тут уж соседи наши его заслужили. Надо бы указывать тогда так RUS/UA, всё равно и украинцы читают только на русском информацию на упаковке, разве что какой-нибудь патриот на мове читае. А то игра найди 10 отличий получается в аннотациях ???

SergeR

  • Генералиссимус
  • *
  • Сообщений: 72884
  • Благодарностей: 283
  • Doctor Mirabilis. Felix et Beatus
Re: Россия и Украина: Культурный обмен
« Ответ #20 : 15 ноября 2008, 10:51:58 »
Когда учился в универе на последних курсах, часто наблюдал, как на кафедру присылали по почте авторефераты диссертаций из стран бывшего СССР с просьбой написать рецензию. Белорусы, казахи, кавказцы, узбеки и т.д. присылали авторефераты на русском, прибалты - на английском. И только с Украины присылали на мове. Естественно, этот "мове-тон" сразу направлялся в мусорное ведро, т.к. читать про "задрючиван'ня ликвидовых кристалив" было решительно невозможно  :) Вот такая милая национальная черта. Честно говоря, логика этих "посылок" для меня до сих пор непонятна.

Сушкова

  • Мл.лейтенант
  • *
  • Сообщений: 2311
  • Благодарностей: 53
Re: Россия и Украина: Культурный обмен
« Ответ #21 : 01 декабря 2008, 11:08:13 »
Я не про обмен культурный хочу написать, а про возврат, причём бескультурный. Нынешнее правительство Украины неугодными авторами посчитало Маяковского и Булгакова, очищают библиотеки от идеологического наследия советских времён. Также убирают труды марксистов и ленинистов. Ну с марксистами ладно, их уже только в книгохранилищах библиотек и можно заказать. Даже Маяковский - нехай и Маяковский не угодил, особенно происхождением, он же в Грузии родился, потом "пел о пробках в Моссельпроме", идейно не подошёл украинцам. Но Михаила Афанасьевича за что изгоняют из классики, ведь он в Киеве родился и вырос, уже в зрелом возрасте перебрался в Москву... От своих-то за что отрекаться, а, братцы живодёры, за что же вы с Булгаковым так? В письме Министерства культуры, которое предписывало избавляться от авторов, не были отмечены книги, которые стоит считать антиукраинскими. Возмутились только работники Луганской библиотеки, выступив с протестом против уничтожения в библиотечном фонде страны литературы советского периода и выразили обеспокоенность радикальными националистическими настроениями в Украине  >:(.

SergeR

  • Генералиссимус
  • *
  • Сообщений: 72884
  • Благодарностей: 283
  • Doctor Mirabilis. Felix et Beatus
Re: Россия и Украина: Культурный обмен
« Ответ #22 : 01 декабря 2008, 12:01:24 »
И кто же всесто них теперь, неужели величайший гений всех времен и народов Кобзарь?  :2funny:

Сушкова

  • Мл.лейтенант
  • *
  • Сообщений: 2311
  • Благодарностей: 53
Re: Россия и Украина: Культурный обмен
« Ответ #23 : 02 декабря 2008, 02:58:38 »
Да украинцам в нынешний промежуток времени не до литературы вообще, выжить бы. Рядовым украинцам. Зато министерства стараются, антиукраинщину всюду выискивают, высасывают из пальца всякие глупости, вроде изъятия из библиотек советских авторов. Даже вон министерство культуры Украины свой хлеб отрабатывает. Заняться ведь больше нечем. Зато у нас ассортимент украинских авторов мизерный, потому нам в пику Украине и запретить-то некого, вот косяк какой...

SergeR

  • Генералиссимус
  • *
  • Сообщений: 72884
  • Благодарностей: 283
  • Doctor Mirabilis. Felix et Beatus
Re: Россия и Украина: Культурный обмен
« Ответ #24 : 02 декабря 2008, 12:59:24 »
Да со свидомыми вообще смех один. Как-то на днях читаю перл: "Великие украинские писатели: Бабель, Булгаков и Гоголь". Только вот первый из троицы примерно такой же украинец, как Шолом-Алейхем, второй "свидомых" на дух не переносил, а третий прожил всю сознательную жизнь в Петербурге и Италии и писал исключительно по-русски  :)