Автор Тема: Как Вы относитесь к переводам Гоблина?  (Прочитано 17228 раз)

Буббакуб

  • Мл.лейтенант
  • *
  • Сообщений: 2588
  • Благодарностей: 16
    • E-mail
Оставляйте свои мнения. Пишите, переводы каких фильмов понравились, или не понравились, и почему.
Насчет мата в переводах - как говорит сам переводчик - если в фильме есть мат, то он переводится соответствующе , если в фильме нет брани - то переводится также без нее.
Мое мнение- сравнивал переводы Гоблина, и переводы доморощенных "бубнителей"- в первом случае перевод максимально соответствует оригиналу, во втором - исковеркан весь смысл). Переводы Дмитрия Пучкова отличает еще и умение передать интонации, эмоции, и чувства, а не просто отбываловка , заключающаяся в наговаривании слов. За что ему огромный респект

ahbobo

  • Капитан
  • *
  • Сообщений: 3844
  • Благодарностей: 52
  • Без денег сон крепче =)
    • Невероятные поделки из спичек без клея!!!
    • E-mail
Re: Как Вы относитесь к переводам Гоблина?
« Ответ #1 : 23 марта 2010, 06:36:56 »
Не люблю вообще это извращение над фильмами!

pacha

  • Прапорщик
  • *
  • Сообщений: 1301
  • Благодарностей: 25
  • http://trancelife.kiev.ua
    • trancelife.kiev.ua
Re: Как Вы относитесь к переводам Гоблина?
« Ответ #2 : 26 марта 2010, 18:36:28 »
Отношусь позитивно к его творчеству, особенно "смешные переводы" нравятся, ну а "правильные переводы" сделаны очень качественно.

ahbobo

  • Капитан
  • *
  • Сообщений: 3844
  • Благодарностей: 52
  • Без денег сон крепче =)
    • Невероятные поделки из спичек без клея!!!
    • E-mail
Re: Как Вы относитесь к переводам Гоблина?
« Ответ #3 : 26 марта 2010, 19:09:00 »
По-началу я еще смотрел несколько фильмов с ним, это был Властелин колец... а сейчас просто тошнит, не знаю, почему... :idiot2:

Буббакуб

  • Мл.лейтенант
  • *
  • Сообщений: 2588
  • Благодарностей: 16
    • E-mail
Re: Как Вы относитесь к переводам Гоблина?
« Ответ #4 : 27 марта 2010, 02:26:00 »
Вот я тоже властелин колец с ним смотрел. Прикололо музыкальное сопровождение там :)

investigator

  • Маршал
  • *
  • Сообщений: 13308
  • Благодарностей: 65
Re: Как Вы относитесь к переводам Гоблина?
« Ответ #5 : 27 марта 2010, 03:22:36 »
Гоблин и обозвал себя так потому,что держит людей за гоблинов.Дурдом,одним словом. >:(
В вопросах совести закон большинства не действует.

Буббакуб

  • Мл.лейтенант
  • *
  • Сообщений: 2588
  • Благодарностей: 16
    • E-mail
Re: Как Вы относитесь к переводам Гоблина?
« Ответ #6 : 27 марта 2010, 03:40:01 »
Да никого он не держит за гоблинов. Человек со здоровым чувством юмора решил сделать на этом деньги. Не более того. :)

ahbobo

  • Капитан
  • *
  • Сообщений: 3844
  • Благодарностей: 52
  • Без денег сон крепче =)
    • Невероятные поделки из спичек без клея!!!
    • E-mail
Re: Как Вы относитесь к переводам Гоблина?
« Ответ #7 : 27 марта 2010, 09:33:18 »
Человек со здоровым чувством юмора решил сделать на этом деньги. Не более того.
А мне кажется, что это наркоша либо что-то подобное, который просто решил приколоться, получилось неплохо. Ну и понеслось..

kontekst

  • Рядовой
  • *
  • Сообщений: 28
  • Благодарностей: 1
    • О контекстной рекламе
Re: Как Вы относитесь к переводам Гоблина?
« Ответ #8 : 27 марта 2010, 12:00:59 »
спрос на его переводы пошел, вот он и решил так зарабатывать. Хотя по моему мнению бред, но это только мое мнение.

Буббакуб

  • Мл.лейтенант
  • *
  • Сообщений: 2588
  • Благодарностей: 16
    • E-mail
Re: Как Вы относитесь к переводам Гоблина?
« Ответ #9 : 27 марта 2010, 12:11:42 »
Человек со здоровым чувством юмора решил сделать на этом деньги. Не более того.
А мне кажется, что это наркоша либо что-то подобное, который просто решил приколоться, получилось неплохо. Ну и понеслось..

Я очень сомневаюсь, чтоб наркоша мог так раскрутиться. как правило, у них не хватает на это мозгов.

ahbobo

  • Капитан
  • *
  • Сообщений: 3844
  • Благодарностей: 52
  • Без денег сон крепче =)
    • Невероятные поделки из спичек без клея!!!
    • E-mail
Re: Как Вы относитесь к переводам Гоблина?
« Ответ #10 : 27 марта 2010, 21:18:19 »
Буббакуб, ну скорее тогда бухарь. А вообще наличие мозгов в его переводах я не наблюдаю..

Буббакуб

  • Мл.лейтенант
  • *
  • Сообщений: 2588
  • Благодарностей: 16
    • E-mail
Re: Как Вы относитесь к переводам Гоблина?
« Ответ #11 : 28 марта 2010, 04:08:33 »
Да мозги не для переводов даже нужны, а для того, чтоб вся страна эти переводы услышала.

ahbobo

  • Капитан
  • *
  • Сообщений: 3844
  • Благодарностей: 52
  • Без денег сон крепче =)
    • Невероятные поделки из спичек без клея!!!
    • E-mail
Re: Как Вы относитесь к переводам Гоблина?
« Ответ #12 : 28 марта 2010, 04:20:49 »
Слепить горбатого и выложить на каком-то трекере - какие мозги для этого нужны?

pacha

  • Прапорщик
  • *
  • Сообщений: 1301
  • Благодарностей: 25
  • http://trancelife.kiev.ua
    • trancelife.kiev.ua
Re: Как Вы относитесь к переводам Гоблина?
« Ответ #13 : 28 марта 2010, 09:45:07 »
О чём речь идет?! "Наркоша" или "Бухарь"?! Как можно так утверждать?! Дмитрий Пучков здоровый и умный человек который веселит народ, зарабатывая на этом и предаёт переводам фильмов всегда позитив.

Уважаю творчество Гоблина. Нужно иметь чувство юмора что-бы понимать переводы такого рода. Тот же фильм "Властелин колец" в отличии от оригинального перевода смотреться намного интереснее предавая элементы комедии. А фильмы со смешным переводом от гоблина хочется смотреть не один раз, и особенно в компании.

Не стоит всё и всех воспринимать в серьёз.
« Последнее редактирование: 28 марта 2010, 09:47:14 от pacha »

Буббакуб

  • Мл.лейтенант
  • *
  • Сообщений: 2588
  • Благодарностей: 16
    • E-mail
Re: Как Вы относитесь к переводам Гоблина?
« Ответ #14 : 28 марта 2010, 09:48:42 »
Слепить горбатого и выложить на каком-то трекере - какие мозги для этого нужны?

Для этого не нужно никаких мозгов... но и результата от этого тоже не будет.